Wednesday, 9 December 2009

onaji yoru translation.

I plan self-actualization to others' criticism flying about,
I am puzzled and forget the act in quest of the origin of this.
Outside the window where these days came, summer without a deception is painted.

I had shed tears for the wind raging.
I had wished only your happiness.

The same sky will still begin tomorrow even if you are not here.

I expected lukewarmness from "Tenjin" where dreams wander about,
and let the most of crowds coming and going in the street pay attention to me quickly.
(Remark1)

Is the never-ending-dream projected onto eyes of me who have satisfied that desire?

I had remained standing at the sea crying out.
I had nothing but thought of you who were beyond of my reach.


The same sky will still begin tomorrow even if I breathe my last.


I had shed tears for the wind raged.
I had wished only your happiness.

I had remained standing at the sea crying out.
I had nothing but thought of you who were beyond of my reach.

No comments:

Post a Comment